{"id":63672,"date":"2019-09-22T09:12:12","date_gmt":"2019-09-22T13:12:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.nosm.ca\/?p=63672"},"modified":"2023-09-22T09:15:18","modified_gmt":"2023-09-22T13:15:18","slug":"the-art-of-treating-patients-in-french","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/2019\/09\/22\/the-art-of-treating-patients-in-french\/","title":{"rendered":"L&rsquo;art de traiter les patients en fran\u00e7ais"},"content":{"rendered":"<p><em>\u00ab Quand j\u2019ai mal, j\u2019ai mal en fran\u00e7ais. \u00bb<\/em><\/p>\n<p>Il est difficile d\u2019imaginer de recevoir des soins m\u00e9dicaux dans une langue \u00e9trang\u00e8re.\u00a0 \u00a0 D<sup>re<\/sup> Crystal Boulianne, une ancienne de l\u2019\u00c9cole de m\u00e9decine du Nord de l\u2019Ontario, qui esp\u00e8re \u00e9tablir sa pratique m\u00e9dicale apr\u00e8s l\u2019\u00e9t\u00e9, s\u2019engage \u00e0 \u00e9liminer les barri\u00e8res linguistiques qui nuisent aux soins des francophones \u00e0 Kapuskasing. Ses efforts sont si formidables, qu\u2019elle vient de remporter le prix \u00ab r\u00e9sidente de m\u00e9decine de famille 2019 pour son \u00e9tude des communaut\u00e9s qui souffrent d\u2019in\u00e9galit\u00e9s de sant\u00e9 \u00bb, remis par le Coll\u00e8ge de m\u00e9decin de famille du Canada (CMFC) via la Fondation pour l\u2019avancement de la m\u00e9decine familiale.\u00a0 Elle va recevoir le prix en novembre, lors du forum de m\u00e9decine familiale 2019, \u00e0 Vancouver.<\/p>\n<p>Originaire de la r\u00e9gion de Kapuskasing, D<sup>re<\/sup> Boulianne a \u00e9t\u00e9 \u00e9lev\u00e9e en anglais \u00e0 la maison et a fr\u00e9quent\u00e9 l\u2019\u00e9cole \u00e9l\u00e9mentaire et secondaire dans le programme d\u2019immersion fran\u00e7aise.\u00a0 D\u00e8s un jeune \u00e2ge, elle reconnaissait l\u2019importance du bilinguisme dans sa communaut\u00e9.\u00a0 En travaillant et en vivant dans la r\u00e9gion, elle fut inspir\u00e9e d\u2019apprendre la langue fran\u00e7aise.<\/p>\n<p>Pendant sa troisi\u00e8me ann\u00e9e \u00e0 l\u2019institution, D<sup>re<\/sup> Boulianne devait faire un stage de huit mois dans une communaut\u00e9 au nord de l\u2019Ontario. Elle a choisi Hearst, une communaut\u00e9 majoritairement francophone, pour s\u2019immerger dans la langue et la culture. Pendant son s\u00e9jour dans cette petite ville, D<sup>re<\/sup> Boulianne a entrepris un projet de recherche sur les services de sant\u00e9 pour les citoyens ayant trait au syst\u00e8me de renvois et de suivis; elle a remarqu\u00e9 un d\u00e9fi important.<\/p>\n<p>Lorsqu\u2019un patient francophone requiert des suivis et est dirig\u00e9 aupr\u00e8s d\u2019un plus grand centre m\u00e9dical comme Sudbury, Timmins ou Thunder Bay, il n\u2019y a pas de garantie qu\u2019il y aura des services en fran\u00e7ais.\u00a0 \u00ab J\u2019ai entendu des histoires d\u2019horreur de personnes \u00e2g\u00e9es, ayant \u00e9t\u00e9 redirig\u00e9es pour des soins dans des villes comme Sudbury, qui y arrivent par ambulance et ne re\u00e7oivent pas de services en fran\u00e7ais. Ils reviennent \u00e0 Kapuskasing sans avoir compris les instructions qu\u2019ils ont re\u00e7ues. Les services qui sont disponibles sont-ils vraiment accessibles? \u00bb signale D<sup>re<\/sup> Boulianne.<\/p>\n<p><em>D\u2019apr\u00e8s le Comissariat aux services en fran\u00e7ais, (qui fait maintenant partie du Bureau de l\u2019Ombudsman de l\u2019Ontario), l\u2019offre active assure les services gouvernementaux offert en fran\u00e7ais. \u00ab Pour les utilisateurs du syst\u00e8me de sant\u00e9, l\u2019offre active devient synonyme de s\u00e9curit\u00e9. \u00bb<\/em><\/p>\n<p>D<sup>re<\/sup> Boulianne est passionn\u00e9e d\u2019offrir des services m\u00e9dicaux \u00e9quitables \u00e0 tous ses patients.\u00a0 Son but ultime est de faire changer la fa\u00e7on dont les m\u00e9decins de petites communaut\u00e9s francophones transf\u00e8rent les patients francophones aux plus grand centres m\u00e9dicaux.\u00a0 Elle veut que les patients aient le choix d\u2019obtenir des services d\u2019un sp\u00e9cialiste francophone.<\/p>\n<p>\u00ab On trouve \u00e7a dr\u00f4le, mon mari et moi, et m\u00eame mes superviseurs, parce que je suis la petite anglophone et c\u2019est moi qui se bat pour assurer les droits des francophones \u00bb exclame D<sup>re<\/sup> Boulianne.<\/p>\n<p>Selon D<sup>re<\/sup> Boulianne, il semble que les nuances de la m\u00e9decine pour les francophones ne sont pas diff\u00e9rentes de celles des anglophones.\u00a0 Les probl\u00e8mes et les inqui\u00e9tudes sont souvent identiques.\u00a0 Ce qui diff\u00e8re c\u2019est la planification des soins.\u00a0 En renvoyant des patients francophones vers des professionnels de la sant\u00e9 francophone, la barri\u00e8re linguistique est \u00e9limin\u00e9e.<\/p>\n<p>Il est difficile d\u2019\u00e9laborer une solution concr\u00e8te pour assurer que tous les citoyens aient acc\u00e8s \u00e0 des soins de sant\u00e9 qu\u2019ils m\u00e9ritent.\u00a0 La premi\u00e8re \u00e9tape a trait \u00e0 la sensibilisation des m\u00e9decins \u00e0 l\u2019offre active des soins de sant\u00e9 \u00e9quitables et s\u00e9curitaires dans la langue de pr\u00e9f\u00e9rence du patient. C\u2019est aussi une question de renseigner les patients sur leurs droits de recevoir les soins de sant\u00e9 en fran\u00e7ais, s&rsquo;ils le veulent.\u00a0 C\u2019est une t\u00e2che parfois difficile, mais il est rassurant de pouvoir compter sur des professionnels de la sant\u00e9 comme D<sup>re<\/sup> Boulianne pour \u00e9clairer la piste et mener la cause \u00e0 bien.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab Quand j\u2019ai mal, j\u2019ai mal en fran\u00e7ais. \u00bb Il est difficile d\u2019imaginer de recevoir des soins m\u00e9dicaux dans une langue \u00e9trang\u00e8re.\u00a0 \u00a0 Dre Crystal Boulianne, une ancienne de l\u2019\u00c9cole de m\u00e9decine du Nord de l\u2019Ontario, qui esp\u00e8re \u00e9tablir sa pratique m\u00e9dicale apr\u00e8s l\u2019\u00e9t\u00e9, s\u2019engage \u00e0 \u00e9liminer les barri\u00e8res linguistiques qui nuisent aux soins des &hellip; <a href=\"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/2019\/09\/22\/the-art-of-treating-patients-in-french\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">L&rsquo;art de traiter les patients en fran\u00e7ais<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[404],"tags":[],"class_list":["post-63672","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-francophone-features"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/63672","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=63672"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/63672\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":63675,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/63672\/revisions\/63675"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=63672"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=63672"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nosm.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=63672"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}